تايلاند تطلق رسميًا بطاقة الوصول الرقمية إلى تايلاند، أو TDAC

Thailand-

في الأول من مايو 1، طبقت تايلاند رسميًا بطاقة الوصول الرقمية لتايلاند (TDAC)، وهي نموذج هجرة إلكتروني إلزامي يحل محل نموذج TM2025 الورقي لجميع المسافرين الأجانب الذين يدخلون البلاد جوًا أو برًا أو بحرًا. النظام، الذي يمكن الوصول إليه عبر tdac.immigration.go.th، يُلزم هذا القرار المسافرين بتقديم بياناتهم الشخصية، وبرامج سفرهم، ومعلومات الإقامة، وإقرار صحي خلال 72 ساعة قبل الوصول. ويهدف هذا القرار إلى تبسيط إجراءات الهجرة، وتعزيز الأمن، وتقليل المعاملات الورقية.

شهد اليوم الأول نتائج متباينة. ففي نقاط الدخول الرئيسية، مثل مطار سوفارنابومي، أفاد مسؤولو الهجرة بتبسيط إجراءات المسافرين الذين أكملوا إجراءات TDAC مسبقًا، حيث قلّصت عمليات مسح رمز الاستجابة السريعة (QR Code) من أوقات الانتظار. ومع ذلك، واجه بعض المسافرين تأخيرات بسبب التسجيل في اللحظات الأخيرة أو عدم الإلمام بالنظام. وُضعت نقاط مساعدة عند نقاط التفتيش لمساعدة المسافرين الذين لم يُقدّموا طلبات مسبقة، على الرغم من تشكل طوابير طويلة في بعض الحالات. كانت المشاكل التقنية طفيفة، لكن مكتب الهجرة حذّر من موقع إلكتروني مزيف لـ TDAC رُصد يوم الإطلاق، وحثّ المسافرين على استخدام البوابة الرسمية فقط.

وعكست المشاعر العامة على وسائل التواصل الاجتماعي تفاؤلاً حذراً، حيث أشاد البعض بالتحول إلى عدم استخدام الأوراق، لكن آخرين أعربوا عن إحباطهم بسبب التعليمات غير الواضحة أو صعوبة الوصول للمستخدمين غير الهواتف الذكية.

أكدت الحكومة على استمرار دعمها، بما في ذلك توفير أدلة إرشادية متعددة اللغات باللغات الإنجليزية والصينية والكورية والروسية واليابانية، لتسهيل عملية الانتقال. وبينما أظهر مركز TDAC نتائج واعدة في تحديث إجراءات الهجرة في تايلاند، أبرز اليوم الأول الحاجة إلى تثقيف أفضل للمسافرين وتحسين النظام لتلبية هدف البلاد المتمثل في استقبال 40 مليون زائر بحلول عام 2025.

ظهرت النسخة الأصلية من هذا المقال على موقعنا الشقيق ، The Pattaya News ، المملوك لشركتنا الأم TPN media.

اشترك!
راببون سوكساوات
غونغ نانغ مترجم أخبار، عمل باحترافية لدى العديد من المؤسسات الإخبارية في تايلاند لأكثر من ثماني سنوات، وعمل مع صحيفة باتايا نيوز لأكثر من خمس سنوات. يتخصص بشكل رئيسي في الأخبار المحلية لبوكيت وباتايا، بالإضافة إلى بعض الأخبار الوطنية، مع التركيز على الترجمة من التايلاندية إلى الإنجليزية، ويعمل وسيطًا بين المراسلين والكتاب الناطقين باللغة الإنجليزية. ينحدر أصله من ناخون سي ثامارات، ولكنه يقيم في بوكيت وكرابي باستثناء التنقل بينهما.